We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $0.75 USD  or more

     

about

German poem by Erich Kästner, my music.

lyrics

Sachliche Romanze German poem Erich Kästner, translation and music Jan Hauenstein

(Am7) (D) (C) (D)
Als sie ein(G)ander acht Jahre (B7)kannten
(und man darf (Em)sagen, sie kannten sich (Am)gut), (Am7)
kam ihre (D)Liebe plötzlich ab(F)handen,
Wie (Bb))andern Leuten ein Stock oder (Am)Hut. (Am7) (D) (C) (D)

Sie waren (G)traurig, betrugen sich (B7)heiter,
versuchten (Em)Küsse, als ob nichts (Am)sei, (Am7)
und (D)sahen sich an und wussten nicht (F)weiter.
Da (Bb))weinte sie schließlich. Und er stand da(Am)bei. (Am7) (D) (C) (D)

Vom (G)Fenster aus konnte man (B7)Schiffen winken.
Er sagt, es (Em)wäre schon Viertel nach (Am)vier (Am7)
und (D)Zeit, irgendwo (F)Kaffee zu trinken.
(Bb)Nebenan übte ein Mensch Kla(Am)vier. (Am7) (D) (C) (D)

Sie (G)gingen ins kleinste Café am (B7)Ort
und (Em)rührten in ihren (Am)Tassen. (Am7)
Am (D)Abend saßen sie (F)immer noch dort.
Sie saßen al(Bb))lein, und sie sprachen kein (Am)Wort (Am7)
und (D)konnten es einfach nicht (Em)fassen. (Am7) (D) (C) (D) (E)

Poem © Erich Kästner, erschienen im Gedichtband ‘Lärm im Spiegel’, 1929

Factual Romance

(Am7) (D) (C) (D)
They'd (G)known each other for eight (B7)years
(And one might (Em)say quite well at (Am)that), (Am7)
When they (D)lost their love amid some (F)tears
Like (Bb))others lose a cane or (Am)hat. (Am7) (D) (C) (D)

A (G)sadness came they sought to (B7)hide,
Tried (Em)kisses, clueless, with no (Am)plan, (Am7)
Looked (D)at each other, eyes so (F)wide.
At (Bb))last she wept, beside her (Am)man. (Am7) (D) (C) (D)

From the (G)window they waved ships a(B7)way,
He (Em)said, ‘Already a quarter past (Am)four, (Am7)
(D)Time for a coffee, don´t you (F)say?’
A pi(Bb))ano was tinkling behind the next (Am)door. (Am7) (D) (C) (D)

They (G)went to the smallest café in (B7)town,
Stirred (Em)coffee with a shaking (Am)hand. (Am7)
When (D)evening came, they were (F)still around.
They sat a(Bb))lone, they made not a (Am)sound, (Am7)
And (D)simply could not under(Em)stand. (Am7) (D) (C) (D) (E)

Translation and music Jan Hauenstein, Goettingen, 18 April 2015

janhauenstein@gmx.de

www.janhauenstein.com

credits

from Romance, Predators, Death And The Universe, released September 28, 2015

license

all rights reserved

tags

about

Jan Hauenstein Göttingen, Germany

More than background music.
You'll hear folk, blues, jazzy songs, rock. Big voice. Albums recommended by Gordon Bok, Harvey Andrews, Jez Lowe and others.
janhauenstein@gmx.de
Why no free uploads? I cover songs. Register them with the German music rights agency GEMA. They hopefully reimburse the artists. The tax authorities demand that I make (not lose) a little money each year...
... more

contact / help

Contact Jan Hauenstein

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Jan Hauenstein, you may also like: